Neboj sa, nezje ťa. Ty si predsa teraz tá dobrá osôbka, ktorá klikla na tento článok a ide sa naučiť, ako to má po slovensky správne znieť. Zombíckeho Štúra by sa mali báť tí, ktorí sa na zlepšenie svojej slovenčiny vykašľú.
Ak si ešte nečítal prvú časť tohto ťahákovitého článku, tak si prišiel o vyše tucet poznatkov, ktoré poukazujú na to, že všetci robíme chyby aj v materinskom jazyku. Tak poďme na tú druhú!
1. Prečo robíme chyby?
Jedným z dôvodov môže byť aj zastaraný školský systém, ktorý sa ti pravdepodobne vo svojom najhoršom svetle predstavil na strednej. Na hodinách slovenčiny sme častokrát rozoberali vetné členy a rytmicko-syntaktický paralelizmus, ale to, že slovo častokrát vlastne ani nie je po slovensky, ťa takmer určite akosi naučiť nestihli. Namiesto neho by sme mali používať slovo často alebo mnohokrát.
2. Pani (učiteľka)
Slovo pani je veľmi netradičné podstatné meno, pretože ako jedno z mála končí na i. Veľa ľudí sa pri rozprávaní mýli, možno dokonca ani nevie, ako dať slovo pani do množného čísla. Ak hovoríme o pani učiteľke a rozprávame sa s pani učiteľkou, skloňujeme len druhé slovo – učiteľka. Keď však nešpecifikujeme, o akú paniu ide, mali by sme hovoriť o panej a rozprávať sa s paňou.
3. Pani učiteľka, pustila by ste ma na wé-cé?
Snáď sa ti v triede nikdy nestalo, že by ti ušlo, a ak aj náhodou áno, aspoň budeš mať svojim vnúčatám o čom rozprávať. Chybou v otázke vyššie je forma vykania – ak osobe, ktorú oslovujeme, vykáme, mali by sme ju považovať za akési množné číslo a namiesto pustila by ste ma povedať pustili by ste ma.
4. Ale na wécku sú bacile
Zaprvé: nepoužívame zaprvé ale po prvé. Po druhé: nie bacile, ale bacily. Po tretie: dôkladné potretie dosky dezinfekčným gélom ti väčšinu baktérií z toaletnej misy odstráni. Jedine, že by tá toaleta nemala misu.
5. Súťažný los
Vieš, aký je rozdiel medzi somárom a Oslom? Veľký – somár je zviera a Oslo je mesto. A vieš aj to, že rozdiel je aj medzi losom a lósom? Los je zviera a lós (synonymum pre žreb) je súťažný kupón. Pozor, nemýľ si losa s lososom ani žreb so žrebcom, a už vôbec nie Oslo s losom, aj keď sú obe typické pre Nórsko.
V každom prípade – žrebovanie je to, pred čím sa ti rozbúcha srdce, ak si si kúpil žreb, a presne to isté je aj losovanie, no nemôžeš mať súťažný los, ale lós. V opačnom prípade ťa nahlásime na nórsku slobodu zvierat.
6. Kde ideš?
Kde a kam – dvojica mätúcich opytovacích zámen, ktoré vedia narobiť chaos. Keď sa pýtaš na niekoho smer, použi otázku kam ideš, a keď vyzvedáš jeho lokalitu, spýtaj sa kde si.
7. Tak tomuto nechápem
No nechápeš. Nedá sa totiž chápať niečomu – namiesto toho by sme mali chápať niečo. So slovom rozumieť je to presne naopak – rozumieš niečomu, určite nie niečo.
8. Je mi zima
V tejto časti roka je to v poriadku – aj keď, no, nie úplne. Zima je totiž názov ročného obdobia – preto je v tomto slovnom spojení lepšie povedať je mi chladno.
9. Prenajmime si byt
A máme nejaký? Ak nie, tak si to nemôžeme dovoliť. Prenájom bytu znamená prenechanie ho niekomu inému na používanie za dohodnutú odmenu. Ak chceš v byte bývať, ale nechceš si ho kúpiť, budeš bývať v podnájme.
10. Prosím si jedno picollo
Ak ti v kaviarni povedia, že picollo nemajú, nezúfaj, pretože si pravdepodobne prosíš ristretto, teda malú, ale chuťovo najvýraznejšiu kávu. Pomenovanie picollo je v podstate neexistujúci výmysel ľudí, ktorí kávičkárske pojmy až tak dobre neovládajú.
11. Kôli a niaký, no hamba!
Tu ani netreba veľa opisovať – správne je kvôli, nijaký a hanba!
12. Bezdrátové slúchatká
Tie sú super, hlavne keď cestuješ na autobuse (žartujeme, cestuje sa autobusom) alebo na prechádzky pri rieku (opäť zlý tvar – správne je k rieke).
Vieš však, že to vlastne nie sú bezdrátové slúchatká, ale bezdrôtové slúchadlá? Rovnakej chyby ako v slove slúchatká sa mnohí dopúšťajú pri slovách ako lehátko, špáratko či kružítko. Sem podľa pravopisu patrí namiesto prípony -tko prípona -dlo.
13. Spoj 39 do Mlynskej doliny
Do bratislavskej Mlynskej doliny premávajú autobusy označené číslom 39 už takmer pol storočia a výrazy Mlynská dolina a tridsaťdevina sa dokonca rýmujú. Mnohí cestujúci aj necestujúci ale netušia, že slová spoj a linka znamenajú niečo úplne iné.
Linka je ustálená trasa, ktorá má východiskovú, nácestné a konečnú zastávku (napríklad linka 39, ktorá má počas dňa desiatky spojov), a spoj je jedna jazda na nejakej linke, od východiskovej po konečnú zastávku v konkrétnom čase (napríklad spoj 114 linky 61 o 15:35 z Letiska).
14. Ale princezny chodia autami
Nenútime ťa, aby si si špinila šaty od sedačiek v MHD (okrem iného, sú to sedadlá, nie sedačky). Pokojne choď, ako len chceš. Ale pamätaj na to, že slovo princezná končí dlhým á, a preto sú správne dve princezné a šaty od krásnej princeznej, nie princezny.
15. So sebou
Presne tak, ako je tu vyššie napísané, stále nos tento ťahák a vedomosti z neho. Vo vrecku ti až tak nezaváži, pretože nemá veľkú váhu a dokonca s ním budeš vedieť aj to, že to nie je váha, ale hmotnosť.
Ak ťa tento článok zaujal, jeho prvú časť nájdeš tu.