Čo si predstavíš pod slovom francúzština a Francúzsko? Croissanty? Coco Chanel? Šampanské? Paríž, francúzsku gastronómiu, módu, hudbu či filmy milujú aj mnohí Slováci. Ešte pred 100 rokmi bola francúzština jazykom medzinárodnej komunikácie a diplomacie.
Jazyk je to krásny, ale mnohých jej gramatika desí. Ale pritom nie je zložitejšia než napríklad angličtina. V tomto článku ti prinášame zopár zaujímavostí z jazyka krajiny galského kohúta, ktoré by ťa mohli „nakopnúť“ k učeniu sa nového jazyka.
1. V časoch francúzskej revolúcie až 75% Francúzov neovládalo francúzštinu. Veľká väčšina obyvateľov totiž poznala len svoje miestne nárečie.
2. Nemecké rátanie, kde sa jednotky čítajú pred desiatkami, je trochu mätúce, ale francúzština je absolútny horor. 70 je soixante-dix, doslova šesťdesiat desať (60+10), 80 je quatre-vingts, štyri dvadsiatky (čiže 4 x 20) a napríklad 97 je quatre-vingt-dix-sept, teda [(4 x 20) + 10 + 7].
3. V Afrike žije viac ľudí hovoriacich po francúzsky ako v samotnom Francúzsku.
4. Tretina až polovica anglických slov pochádza z francúzštiny. Medzi pôvodom francúzske slová v angličtine patria slová ako surf, table, transformation, silhouette, attitude, fiancé, journal, six, ballet, brunette, depot, voyeur, atď.
5. Vo Veľkej Británii sa deti v školách neučia toľko cudzích jazykov ako my. A keď už nejaký cudzí jazyk majú, je to najčastejšie francúzština.
6. Paradoxne, nie Paríž, ale Kinshasa v Konžskej demokratickej republike je najväčšie francúzsky hovoriace mesto sveta s takmer 11 miliónmi obyvateľov.
7. Francúzština bola oficiálnym jazykom Anglicka viac ako 300 rokov! Po bitke pri Hastingse v roku 1066 zasadol na anglický trón Viliam I., známy ako Viliam Dobyvateľ, a vďaka tomuto víťazstvu Normanov má dnes angličtina toľko francúzskych slov.
8. Pojem francúzsky bozk vymysleli Angličania, ktorí sa nemali príliš v láske s Francúzmi a všetky náležitosti okolo sexu a erotiky spájali práve s nimi. Vo Francúzsku sa francúzsky bozk volá bozk duše alebo bozk jazykom. Pod pojmom francúzska choroba poznajú Angličania syfilis. Paradoxne, Francúzi nazývajú syfilis anglickou chorobou.
9. Francúzske zemiaky vo Francúzsku nepoznajú.
10. Paríž dostal svoju prezývku Mesto svetiel nie kvôli veľkému počtu pouličných lámp, ale kvôli mnohým intelektuálom, osvietencom mesta.
11. Veľká Británia sa nazýva Veľkou Britániou nie preto, že by bola nejako extrémne veľká, ale preto, že je väčšia ako Bretónsko, región na severozápade Francúzska.
12. Volanie o pomoc May Day nepochádza z angličtiny, ale z francúzskeho m’aide, v preklade pomôžte mi.
13. Najhoršie nadávky v kanadskej francúzštine sú slová ako tabarnack (svätyňa), calvaire (kalvária), a calisse (kalich). Kanaďania sú slušní, aj keď nadávajú.
14. Slovo oko po francúzsky, oeil, je jediné slovo, ktoré v jednotnom a množnom čísle nezačína na rovnaké písmeno. Oči sú totiž yeux.
15. Na severe Francúzska existuje mestečko, ktoré sa volá Y. Jeho obyvatelia sa nazývajú Ypsilončania!
16. Francúzsky spisovateľ Georges Perec v roku 1969 napísal 300-stranový román La Disparition, ktorý neobsahuje ani jedno písmeno E. A to je písmeno E najčastejšie sa vyskytujúcim písmenom vo francúzskych slovách!
17. Popoluška pravdepodobne nemala črievičky zo skla. Až Parížan Charles Perrault upravil v 17. storočí rozprávku podľa starej čínskej povesti a Popolušku obul do skla. Niektorí historici a lingvisti sú názoru, že mohlo ísť aj o chybu v preklade. Po francúzsky verre je sklo a vair je veveričia srsť, pričom výslovnosť je takmer identická.
18. Termíny politická pravica a ľavica pochádzajú z obdobia francúzskej revolúcie. Radikálni reformisti sedávali na ľavej strane v národnom zhromaždení a konzervatívci, naopak, na pravej strane.
19. Slovo oiseaux, v preklade vtáci, je najdlhšie francúzske slovo, kde sa ani jedno písmeno nevyslovuje tak, ako sa píše. Výslovnosť je totiž uazó.
20. Dňa 2. júna 1685 kráľ Ľudovít XIV. vydal dekrét, kde bolo napísané, že je v jeho kráľovstve musia mať všetky vreckovky rovnakú dĺžku aj šírku. A odvtedy sú všetky vreckovky štvorcové.
21. Vo francúzskom jazyku existuje len jedno jediné slovo obsahujúce písmeno ù, a to je slovo où, v preklade kam, resp. kde, a aj napriek tomu má toto písmeno na francúzskej klávesnici samostatnú klávesu.
Zaujal ťa tento článok? Potom by ti nemali ujsť ani naše zaujímavosti z angličtiny, španielčiny či nemčiny 🙂