Tlačidlo na zatvorenie okna potvrdenia platby
Tvoje predplatné bolo aktivované
Štvrtok 25.4.2024
sk
Marek
, Marko, Markus
cz
Marek

Alibi, de facto či vice versa. Čo presne znamenajú tieto často používané latinské výrazy?

Nie, skutočne v tomto zozname nenájdeš apage satanas.


De facto

Pre prípad, že si nikdy nevidel a nevedel, ako sa toto spojenie píše, tak takto. De faCto, nie de faKto. Ako defakto sa to vyslovuje. Ako by si si už mohol domyslieť, preklad slovíčka je skutočne, prakticky. V právnej a politickej terminológii používame tento výraz vtedy, keď poukazujeme na niečo, čo existuje aj napriek istej právnej skutočnosti.

Príkladná veta: „Po prevrate sa stal de facto novým lídrom.“ V tomto význame konštatujeme, že nový líder je prakticky hlavou nejakej organizácie (napr. štátu), ale pôsobí protiprávne, čiže jeho pozíciu neuznáva právo. Najčastejšie sa stretávame s využitím tohto významu pri štátoch, ktoré nie sú väčšinovo uznávané.

Slováci v kreatívnej súťaži ukázali svoju predstavu bohémskeho života. Pomôž nám nájsť jej víťaza

Odporúčame prečítať:

Slováci v kreatívnej výzve ukázali svoju predstavu bohémskeho života. Pomôž nám nájsť víťaza súťaže

Ergo

Opäť ide výraz, ktorý by sme do slovenčiny mohli preložiť ako – z toho dôvodu, kvôli alebo zaiste, teda. Ergo tak môžeme vnímať ako ich vznešenejšiu podobu a určite budeš v spoločnosti za intelektuála. Len to používaj správne a hlavne nie príliš často, ľuďom by to už liezlo na nervy.

Využiť to môžeme napríklad takto: „Ocitla si sa na mieste činu, ergo si hlavná podozrivá.“ Latinské slovíčko tak môžeme využívať ako spojku medzi podraďovacími súvetiami.

Shutterstock

Vice versa

Veľmi obľúbeným a jednoduchým výrazom je aj vice versa. Číta sa rovnako, ako sa píše. Čiže žiadne vike verza, dobre? Už len na počutie to znie dosť neohrabane. Preklad tohto spojenia je veľmi jednoduchý – obrátene, naopak.

Najčastejšie sa s tým môžeš stretnúť pri vetách, keď popisujeme nejaký vzájomný vzťah, prípadne vzájomné pôsobenie. Ukážková veta z konverzácie: „Nemám rada Moniku a vice versa.“ Touto vetou vyjadruješ, že ako ty nemáš rada Moniku alebo XYZ, tak ani Monika alebo XYZ nemá rada teba. Vzájomné pôsobenie, vzájomná antipatia.


Tagy:

Najčítanejšie
Podobné

Vitaj na stránke EMEFKA

Posúvaj prostom doľava alebo doprava a objav viac

Práve sa deje

Klikni a uvidíš aké máme novinky

Domov
TOP
Trending
PREMIUM
Emefka Daily logo
Nový spravodajský web
Práve sa deje

Odomknúť článok

kamošovi

Táto funkcia je dostupná iba členom Emefka PREMIUM. Skopíruj špeciálny odkaz a zdieľaj obsah so svojimi kamošmi.

Kopírovať odkaz

Odkaz bol skopírovaný

Odomknúť článok

kamošovi

Táto funkcia je dostupná iba členom Emefka PREMIUM, prihlás sa do svojho konta. Ak členom nie si, využi túto možnosť a zakúp si predplatné.

Zakúpiť Zakúpiť

Blahoželáme, máš prémiových kamošov!

Tento obsah je štandardne platený, no tvoj kamoš je členom Emefka PREMIUM a obsah ti odomkol. Stačí zadať tvoju emailovú adresu.