Tlačidlo na zatvorenie okna potvrdenia platby
Tvoje predplatné bolo aktivované
Pondelok 23.12.2024
sk
Nadežda
, Naďa
cz
Vlasta

Anglické homonymá, ktoré ti môžu zamotať hlavu. Používaš ich správne?

Slová, ktoré sa rovnako čítajú, ale významovo sú úplne inde.

Všetci sme sa na základnej škole učili o troch skupinách slov – antonymá, synonymá a homonymá. V tomto článku sa budeme venovať iba homonymám v spojitosti s anglickým jazykom. V slovenčine to sú slová, ktoré sa rovnako píšu, ale majú rozdielny význam. Ako napríklad – koruna (minca) a koruna (stromu).

Asi najväčší rozdiel medzi slovenčinou a angličtinou je, že anglické slová sa nepíšu tak, ako sa čítajú. Preto sa budeme aj na tieto homonymá pozerať na základe výslovnosti. Písanou formou sú síce rozdielne, no keď ich počujeme vo vetách, kontext je to, čo nám pomôže prísť na ich význam.

Dear/Deer (dír)

Ak chceš svojej polovičke napísať niečo pekné, tak zvoľ možnosť dear, čo znamená drahá. Ak by si zvolil tú druhú možnosť, tak by ti veľmi rýchlo vynadala. Nazval by si ju totižto jeleňom. Slovo dear sa dá použiť aj vo význame milý. Dokonca takáto veta v angličtine skutočne existuje: „My dear deer got lost.“ (Môj drahý jeleň sa stratil.)

Shutterstock

Peace/piece/pees (pís)

Chceš svetový mier? V tom prípade by si povedal: „I want world peace.“ Ak máš chuť iba na kúsok koláča, tak povedz: „I want a piece of cake.“ Ak ale vidíš niekoho na malej toalete, tak povieš: „He pees.“ Tieto slová nemajú nič spoločné, dokonca ani písomnú formu. Napriek tomu sa čítajú úplne rovnako. Už ti z toho vybuchol mozog? A vraj angličtina je úplne jednoduchá.

Ate/eight (eit)

Na vyjadrenie toho, že si už jedol, použiješ slovo ate. Číslo osem je eight. „I ate dinner at eight o’clock,“ znamená, že si jedol večeru o ôsmej. Čo by si určite nemal robiť, lebo priberieš.

Tea/tee (tí)

Ak sa teda rozhodneš, že po ôsmej jesť nebudeš, tak si na seba môžeš dať nejaké pohodlné tričko a urobiť si aspoň čaj. V tom prípade by si povedal: „I am wearing a comfortable tee, and I am going to make a tea.“

Shutterstock

Meat/meet (mít)

Čaj máš už vypitý, no stále si hladný. Určite by si si dal nejaké mäsko na oleji. V takej situácii by si si povedal: „I want some meat,“ chcem nejaké mäso. Tvoje sebaovládanie je už vycvičené, a preto sa radšej rozhodneš ísť na večerné stretnutie so svojím kamarátom. „I am going to meet a friend = Stretnem sa s mojím kamarátom.“

No/know (nou)

Ak by sa ti zdala anglická výslovnosť doteraz stále ľahká, tak ďalšie pravidlo, na ktoré nesmieš zabudnúť, je, že písmeno k sa na začiatku slov v angličtine nečíta. „I know,“ znamená ja viem, ak ale chceš na nejakú otázku odpovedať slovkom nie, tak použiješ no.

Knew/new (ňju)

Na podobnom princípe ako v predchádzajúcom bode fungujú aj tieto homonymá. „I knew it,“ znamená vedel som to. Zatiaľ čo, „I have new shoes,“ znamená, že mám nové topánky.

Shutterstock

Buy/by/bye (bai)

Ak chceš mať nové topánky, musíš si ich najprv kúpiť. V takom prípade použiješ slovíčko buy, čo znamená kúpiť si. Pri odchode použiješ bye, čo znamená ahoj alebo zbohom. Predložka by má viaceré významy. Najčastejšie sa asi stretneme s prekladom vedľa. „Sit by me,“ znamená sadni si vedľa mňa.

Cell/Sell (sel)

Kúpil si si nové topánky, no zistíš, že ti až tak dobre nesedia, a chceš ich predať. Tak použiješ slovíčko sell a povieš „I want to sell my new shoes,“ čo v preklade znamená, že chceš predať svoje nové topánky. Po tom, čo si dal inzerát na internet, ťa možno niekto osloví na tvoj telefón, čo je v tomto prípade slovíčko cell. Cell je skratka slova cell phone, čo znamená telefón. Avšak, v prvom rade má toto slovo aj dva ďalšie významy.

Predstav si, že sa ti niekto ozval na inzerát ohľadom predaja topánok a poslal ti peniaze. Ty sa ale rozhodneš si nechať aj tie peniaze a aj topánky. Veď prečo nie? V takom prípade môžeme použiť anglickú vetu „You can end up in a (prison) cell.“ Môžeš skončiť v cele. Cell je aj pojem používaný v biológii a znamená bunka.

Shutterstock

Tail/tale (tejl)

Poznáš ten pocit, keď po celom dni prídeš domov a tvoj pes sa teší tak, akoby ťa nevidel celý mesiac? Chvostíkom vrtí ešte polhodinu potom, čo si prišiel. V angličtine by si povedal, že „My dog is wagging his tail = môj pes vrtí chvostom.“ Slovíčko tale znamená príbeh. Takže ak si zažil niečo neuveriteľné na výlete a chceš to povedať svojim kamarátom, tak povieš: „I am going to tell you an unbelievable tale about my trip.“

Aisle – I’ll – isle (ajl)

Dôvod, prečo sa tieto tri slová vyslovujú rovnako, netuší ani samotná angličtina. Aisle znamená ulička. Najčastejšie to môžeš použiť napríklad v obchode, keď by si povedal „Meat is in the next aisle = Mäso je vo vedľajšej uličke.“ Ak namiesto obchodu zamieriš na dovolenku na nejaký ostrov, tak použiješ slovo isle. I’ll je budúca forma slova byť. Takže môžeš povedať vetu: „I’ll be on a far away isle next week. Budúci týždeň budem na vzdialenom ostrove.“

Shutterstock

Tagy:

Najčítanejšie
Podobné

Vitaj na stránke EMEFKA

Posúvaj prostom doľava alebo doprava a objav viac

Práve sa deje

Klikni a uvidíš aké máme novinky

Domov
TOP
Trending
PREMIUM
Emefka Daily logo
Nový spravodajský web
Práve sa deje

Odomknúť článok

kamošovi

Táto funkcia je dostupná iba členom Emefka PREMIUM. Skopíruj špeciálny odkaz a zdieľaj obsah so svojimi kamošmi.

Kopírovať odkaz

Odkaz bol skopírovaný

Odomknúť článok

kamošovi

Táto funkcia je dostupná iba členom Emefka PREMIUM, prihlás sa do svojho konta. Ak členom nie si, využi túto možnosť a zakúp si predplatné.

Zakúpiť Zakúpiť

Blahoželáme, máš prémiových kamošov!

Tento obsah je štandardne platený, no tvoj kamoš je členom Emefka PREMIUM a obsah ti odomkol. Stačí zadať tvoju emailovú adresu.