Tlačidlo na zatvorenie okna potvrdenia platby
Tvoje predplatné bolo aktivované
Štvrtok 25.4.2024
sk
Marek
, Marko, Markus
cz
Marek

Jeden článok s podivnými slovenskými prekladmi zahraničných filmov sme ti už predstavili (nájdeš ho tu). Keďže však podobných kúskov máme viac, rozhodli sme sa vytvoriť pokračovanie. Prinášame ti teda ďalších 12 svojráznych slovenských názvov niektorých slávnych filmov.

Originálny názov: The 13th Warrior

Preklad: Vikingovia

„Na 13. bojovníka nebude nikto zvedavý, dáme tam Vikingov.“ To si zrejme povedali prekladatelia, a tak sa aj stalo. Keďže sa príbeh odohráva medzi Vikingami, tak to aspoň nebolo tak od veci.

Originálny názov: Not Another Teen Movie

Preklad: Bulšit

V tomto prípade sa prekladatelia zrejme chceli priblížiť cool slovníku slovenskej mládeže. Názov je, samozrejme, úplne smiešny a nedáva absolútne žiadny zmysel. Vlastne od pozretia filmu skôr odrádza, takže, snaha nevyšla.

Originálny názov: Snatch

Preklad: Podfu(c)k

Možno máš iný názor, ale podľa nás patrí Podfu(c)k ešte k tým relatívne príčetnejším prekladom. V tunajších končinách navyše aj celkom zdomácnel a diváci si ho obľúbili, takže misia bola splnená.

Originálny názov: Harold & Kumar Go to White Castle

Preklad: Pofajčíme, uvidíme

V tejto komédii sa síce húli, ale to nič nemení na veci, že sa ľudia zodpovední za preklad mohli pri preklade posnažiť trochu viac. Je jasné, že nejakí Harold a Kumar by nikoho nezaujímali, ale aj tak si vieme predstaviť oveľa viac kvalitnejších a kreatívnejších možností, ako z problému vykorčuľovať a dať snímke zaujímavejší názov.

Originálny názov: Taken

Preklad: 96 hodín

V prípade kriminálky s Liamom Neesonom si prekladateľ aspoň film pozrel, a keďže hlavný hrdina má na záchranu svojej dcéry len 96 hodín, tak to šupol aj do názvu. Nie je to zlé riešenie, navyše ani originálny Taken nie je práve najlákavejším názvom.

Originálny názov: Bad Company

Preklad: Česká spojka

Keďže sa časť filmu s Anthonym Hopkinsom odohráva v českej Prahe, slovenský prekladateľ si nemohol nechať ujsť príležitosť, aby Česko nevrazil aj priamo do názvu. Je možné, že v našich končinách tým niekoľkých divákov zaujal, ale v porovnaní s pôvodným názvom ide o veľké šliapnutie mimo.

Originálny názov: Wrong Turn

Preklad: Pach krvi

Horor s názvom Zlá odbočka by príliš záujmu asi nevzbudil, takže dostal nový a pomerne zlovestnejší názov. Či to bolo ku prospechu veci, necháme na tvojom posúdení.

Originálny názov: Die Hard

Preklad: Smrtonostná pasca

V prípade akčnej klasiky s Bruceom Willisom sme si na prekladový názov zvykli pomerne rýchlo. Niektorým sa síce môže trochu pliesť s konkurenčnou sériou Smrtonostná zbraň s Melom Gibsonom, avšak tentokrát ide o celkom dobrý názov. Nie je síce verný anglickému originálu, ale to ani príliš nevadí.

Originálny názov: Step Up

Preklad: Let’s Dance

Anglický názov nahradíme ďalším anglickým názvom = PROFIT! K tanečnej komédii sa to síce hodilo, ale možno by bolo dobré vymyslieť nejaký ekvivalent v slovenskom jazyku.

Originálny názov: The Whole Nine Yards

Preklad: Môj sused zabijak

Známa krimi komédia má pôvodne viac-menej ničnehovoriaci názov, takže tunajší diváci ju poznajú pod názvom Môj sused zabijak. V zásade sa dá povedať, že hoci ide o odklon od originálu, tak v našich končinách ním prekladatelia prilákali k filmu o niečo viac divákov. Rozdiel medzi pôvodným názvom je však stále celkom úsmevný.

Originálny názov: Buffalo Soldiers

Preklad: Ukradni, čo môžeš!

Vojnová satira s Joaquinom Phoenixom mala zrejme v originále nevýrazný názov, tak sa mu prekladatelia rozhodli trochu „pomôcť“. Je pravdou, že nejakých divákov tým zrejme nalákali, hoci názov tak trochu vnadí skôr na heist komédiu, než vojnovú satiru.

Originálny názov: Kevin and Perry Go Large

Preklad: Klub sráčov

Kevin a Perry? To je kto? V tomto prípade prekladatelia celkom správne usúdili, že to chce iný a efektnejší názov. Či je ale tým názvom práve Klub sráčov, o tom by sa dalo vážne polemizovať. K tupej tínedžerskej komédii sa ale vlastne celkom hodí.

Tento clanok ti prinasa CINEMAX
Tento clanok ti prinasa CINEMAX

Tagy:

Dušan Šutarík
Na EMEFKA píšem hlavne o filmoch a seriáloch.
Najčítanejšie
Podobné

Vitaj na stránke EMEFKA

Posúvaj prostom doľava alebo doprava a objav viac

Práve sa deje

Klikni a uvidíš aké máme novinky

Domov
TOP
Trending
PREMIUM
Emefka Daily logo
Nový spravodajský web
Práve sa deje

Odomknúť článok

kamošovi

Táto funkcia je dostupná iba členom Emefka PREMIUM. Skopíruj špeciálny odkaz a zdieľaj obsah so svojimi kamošmi.

Kopírovať odkaz

Odkaz bol skopírovaný

Odomknúť článok

kamošovi

Táto funkcia je dostupná iba členom Emefka PREMIUM, prihlás sa do svojho konta. Ak členom nie si, využi túto možnosť a zakúp si predplatné.

Zakúpiť Zakúpiť

Blahoželáme, máš prémiových kamošov!

Tento obsah je štandardne platený, no tvoj kamoš je členom Emefka PREMIUM a obsah ti odomkol. Stačí zadať tvoju emailovú adresu.