Možno ani netušíš, ale veľa slov, ktoré denne používaš, sú nespisovné výrazy. Veľakrát sa medzi nimi objavia aj čechizmy, ktoré sú nám, samozrejme, veľmi blízke, vďaka spoločnej minulosti s bratmi Čechmi.
Nehovoríme ti, že by si mal okamžite začať používať tie spisovné výrazy, no určite ťa viacero z nich prekvapí, ba dokonca pobaví.
Zablúdené české výrazy
Keď ti niekto nabudúce povie, že máš byť v kľude, tak mu môžeš pokojne povedať, že nie, lebo ty ostávaš pokojný. Kľud je totiž rýdzo české slovíčko. Okrem toho, už decká v školách pomaly vyťahujú kružítko, stláčajú tlačítko a možno cez prestávku lížu lízatko, no každý z týchto výrazov je nespisovný. Slová s príponou -tko sú zväčša čechizmy a ich spisovný ekvivalent má mať príponu -dlo. Teda kružidlo, tlačidlo a pozor, prekvapenie, lízanka!
Ak máš doma psa ženského pohlavia, tak nezabudni povedať zvedavým susedom, že to nie je fena, ale suka alebo sučka. A dokonca ju ani nechodíš venčiť pomocou vodítka, ideš s ňou na prechádzku a pripneš jej vôdzku, aby ti predsa neutiekla. Tvoj miláčik nemá momentálne studený čumák, ale ňufák.
V prípade, že si sa rozhodol urobiť si niečo pod zub, tak namiesto pomazánky s kmínom odporúčam radšej nátierku s rascou. Tvojej slovenčinárke bude chutiť určite lepšie nátierka. A obľúbi si ťa, ak jej ju natrieš na rožok namiesto rohlíka.
Rozhodla si sa potešiť priateľa krajkovým prádlom? Ak je grammar nazi, tak radšej odporúčam nakupovať tam, kde majú čipkovanú bielizeň.
Keď si myslíš, že sa jazykovedci zbláznili
Možno si už aj ty zachytil viacero výrazov, o ktorých sa tradovalo, že si ich vymysleli jazykovedci z dlhej chvíle. Boli medzi nimi napríklad hovník (gauč, pohovka), vopcháčik (hotdog) a lezúň (batoľa). Viacerí boli týmito výrazmi pobúrení, internetovými diskusiami sa šírili mnohé negatívne narážky na prácu našich jazykovedcov. Niektorí mýtu uverili natoľko, že slová začali používať a tie v našej reči zľudoveli. Napríklad ani taký botník nie je spisovný výraz, jazykovedci navrhovali slovo topánkovník, no ten sa neujal a preto je spisovným výrazom skrinka na topánky.
Prekvapenie na záver
Slovenčina je jazyk, ktorý ponúka naozaj pestrofarebnú paletu tvarov. Do nášho jazyka vstupujú viaceré anglické výrazy, s ktorými sa musia aj naši jazykovedci popasovať. Jedným z nich môže byť napríklad billboard, ktorý už má slovenský ekvivalent bilbord. Podobne sa už ustálili aj výrazy ako emotikon, teda smajlík. Aj vtipné obrázky meme dostali svoj slovenský ekvivalent, mém, ten však ešte nie je zaradený v slovníku.
Možno ťa prekvapí aj dvojtvar u mena Marek. V prípade, že ideš hovoriť o Marekovi môžeš použiť aj tvar o Markovi. Oba tvary sú podľa Slovníka súčasného slovenského jazyka správne.
Existuje veľké množstvo slov, ktoré denne používame nesprávne a sú nespisovné. Keby sme ich chceli vypísať všetky, asi by mal tento článok viac strán. Napíš nám do komentára pod článok, ktoré výrazy vytáčajú teba.
Zdroj: slovniky.juls.savba.sk
Titulná fotka: Shelby Miller, Unsplash