Zdroj: ©Shutterstock

Dilino alebo kérka. 12 rómskych slov, ktoré sa udomácnili aj v slovenčine

Stáročia spolužitia sa musia odraziť aj v slovách, ktoré používame.

Niektorí si hovoria Rómovia, iní zasa preferujú označenie Cigáni. Na území dnešného Slovenska žijú už šesť storočí, ale napriek tomu zostávajú pre mnohých Slovákov neznámi a nepochopení.

Treba priznať, že spolužitie Rómov s majoritou nie je vždy ideálne. Na otázku prečo je to tak, však neexistuje jednoduchá odpoveď. Faktom zostáva, že Rómovia významne ovplyvnili podobu slovenského folklóru, a aj dnes v ich radoch nájdeme mnohých fenomenálnych hudobníkov alebo tanečníkov. V bežnej hovorovej reči Slovákov by sme dokonca našli niekoľko rómskych výrazov.

V rómskom slovníku sa krásne odráža kočovný spôsob života ich predkov a vyznačuje sa intenzívnym preberaním slov z krajín, v ktorých sa pohybujú. Na Slovensku sú prítomné štyri jazykové vetvy Rómov, z ktorých najvýznamnejšia je východoslovenská. Jednou z vlastností rómčiny je to, že každá vetva môže prikladať jednotlivým slovám troška iný význam a je ťažké priradiť im univerzálny a jednoznačný preklad.

Shutterstock

U slovenských Rómov môžeme nájsť slovíčka z jazykov Balkánu a predovšetkým slovenčiny a maďarčiny. Slová ako opravaris, doktoris, ktoré vznikli pridaním koncovky k slovenskému tvaru, nie sú ničím výnimočným. Jazyková výmena prebieha obomi smermi a Slováci prijali z rómčiny nejeden výraz.

benga

Tento výraz slúži na označenie policajtov. Používa sa aj v slovenčine, no veľmi dobre sa uchytil predovšetkým v českom zločineckom argote, kde sa využívajú mnohé jeho variácie. Najzaujímavejšie na celom slove je jeho doslovný preklad: beng znamená v rómčine čert alebo diabol.

Shutterstock

čórka

Dobre známe slovíčko znamená krádež. V slovenskom slangu nájdeme napríklad odvodený výraz čórovať, teda kradnúť. V rómčine má čórka rovnaký koreň ako slovo čores – kradneš.

shutterstock

čhaj

Určite jedno z najrozšírenejších rómskych slov. Čhaj znamená v rómčine dcéra/dievča a poslovenčená forma čaja/čajka našla svoj domov hlavne na východe Slovenska. Ešte silnejšiu pozíciu má csaj v maďarčine, kde je neodmysliteľnou súčasťou slangového jazyka a používa sa rovnako často ako baba na Slovensku.

Shutterstock
Toto je desať najfalošnejších slovenských mien. Podľa umelej inteligencie sa im vraj vôbec nedá veriť, je tam aj to tvoje?

Odporúčame prečítať:

Toto je desať najfalošnejších slovenských mien. Podľa umelej inteligencie sa im vraj vôbec nedá veriť, je tam aj to tvoje?

čhavo

Čhavo je rómske slovo s významami syn/chlapec, ale označuje sa ním aj dieťa všeobecne. V podstate ide o „mužskú verziu“ čhaj. Čávo sa v niektorých častiach Slovenska používa ako synonymum pre pojmy chlapík/frajer. Rovnaký význam má v maďarčine, kde je omnoho rozšírenejšie.

Shutterstock

degešis

Tento rómsky výraz má pre zmenu maďarský pôvod. V doslovnom preklade znamená „pojedač zdochlín“, ide teda o nečistých, nekultúrnych ľudí. Zvláštne je, že toto slovo používala biela majorita na označovanie Rómov, zároveň tak zvyknú olašskí Rómovia nazývať chudobnejšie a zaostalejšie skupiny Rómov.

Shutterstock

dilino

Dilino je jednoducho hlupák. Bežná rómska nadávka sa uchytila v slovenčine aj v češtine.

Shutterstock

Pokračovanie článku nájdeš na ďalšej strane


Tagy:
Najčítanejšie
Podobné