Pred každým tetovaním by mal človek splniť tri základné pravidlá. Dobre si ho premyslieť, lebo predsa len, je to navždy. Nájsť si dobrého tatéra, nie takého, čo tetuje na kolene s babkinou ihelničkou. A nakoniec, to najdôležitejšie, nepomáhať si pri preklade cudzojazyčných fráz internetovými prekladačmi.
Lebo potom to môže dopadnúť presne tak, ako v týchto historkách z Redditu. Čínsky a japonsky hovoriaci ľudia sa v nich podelili o najväčšie absurdity, ktoré spozorovali na koži svojich známych a neboli presne tým, čo si pôvodne išli dať tetovať. Aké perličky sa im podarilo uloviť?
1. Môj kamoš má na ruke „negramotný turista“ v tradičných čínskych znakoch. Je to komické.
2. Viezol som sa v newyorskom metre a oproti mne stál chlap ako hora, ktorý očividne veľa posilňoval. Mal tričko s krátkym rukávom a na obrovskom bicáku sa mu majestátne vynímalo „牛肉麵“. Hovädzia rezancová polievka. Dúfam, že si dá dotetovať aj zvyšok jedálneho lístka zo svojej obľúbenej reštiky.
3. Môj kamarát si dal tetovanie, kde stálo „veni vidi vici“ po čínsky. Teda aspoň si to myslel. V skutočnosti to, čo tam má, znamená „tri malé taniere“.
4. Prosím, keď si chcete dať vytetovať niečo v cudzom jazyku, nepoužívajte ako pomôcku Google prekladač. Raz som videla tetovanie „kedysi som raz katana“. Neviem, či si bol toho majiteľ vedomý.
5. Raz som videl chlapíka v strednom veku, ktorému sa na pleci vynímali znaky „金魚佬“. Po kantonsky to znamená niečo ako slizký starší muž, ktorý špehuje mladé dievčatá či deti, takže v podstate pedofil. Nechce sa mi veriť, že toto tam mal dobrovoľne.
6. Nedávno som videl slečnu a na základe jej tetovania mám pocit, že japonské skloňovanie jej toho veľa nehovorí. Na ruke sa jej totiž vynímalo „som obrovské sklamanie“. A ona teda rozhodne nevyzerala, že by bola zo seba sklamaná.
7. Známa mala kolegyňu s tetovaním v kandži a veľmi zmätene sa jej opýtala, čo má podľa nej znamenať. „Vznešená princezná,“ odpovedala jej, akoby to bola samozrejmosť. V skutočnosti tam stálo „prasacia princezná“, ale keďže bola arogantná, nikdy sa to nedozvie.
8. Známa si hodila do prekladača frázu „nebojím sa nikoho“, vypľulo jej to niečo po japonsky, a to si dala vytetovať. Teraz má krížom cez celý chrbát vyhlásenie o tom, že sa bojí všetkých.
9. Chlapík mal na hánke „机“. Po čínsky nehovorím, ale v japončine to znamená „lavica“.
10. Na strednej odo mňa všetci chceli, aby som im napísala niečo po čínsky perom na ruku. Vždy som otrávene načmárala „我不说中文“, čo znamená „nehovorím po čínsky“.
11. Pozerala som si zo srandy na nete nejaké inšpirácie na tetovania a narazila som na chlapíka, čo mal akože vytetované motto „sila a odvaha“ po japonsky. V skutočnosti tam stálo „malé zviera, veľká chyba“. Nádherný citát, uznávam, ale neviem, či práve toto chce mať na koži do konca života.
12. Mám na zápästí vytetované slovo „opica“, keďže to je moje znamenie v čínskom zverokruhu. Keď som si to išla dať robiť, tatér, očividne hovoriaci po čínsky, sa ma nedôverčivo opýtal, či fakt viem, čo to znamená. Pravdepodobne si myslel, že vytresnem niečo ako „láska“ alebo „navždy“, no keď som odpovedala „opica“, očividne sa mu uľavilo. Bola to dosť komická situácia.
13. „Maličké kura.“ Môj známy si to dal vytetovať v domnienke, že je to jeho meno.
14. Na strednej k nám prestúpil študent z Japonska, s ktorým som si celkom sadla. Jedného dňa do triedy napochodoval spolužiak s tetovaním, ktoré malo údajne znamenať „ak chceš oslobodiť svoju myseľ, príď za mnou“. Keď to japonsky študent uvidel, skoro sa popukal od smiechu a ja som nerozumela prečo. Naklonil sa ku mne a ticho mi pošepkal: „Horúce banány sú mier.“
15. Kamarát má tetovacie štúdio. Na prvú stranu vzorkovníka si vycapil rôzne čínske znaky, ktoré hlásali „idiot“, „kretén“ a podobné srandičky. Keď sa ho niekto opýtal, čo to znamená, pravdivo mu odpovedal. Problém bol v tom, že z času na čas sa dovalil niekto, kto si myslel, že to vyzerá štýlovo, a bez opýtania si to dal vytetovať. A kamarát ich nemienil zastaviť.
16. Bol to plešatý chlap, mohol mať tak okolo štyridsiatky, ktorý mal nápis „som malá rozkošná princezná“. Pozdĺž celej ruky. Kvalitne som sa na tom zabával po zvyšok dňa.
17. Kedysi som mala spolužiaka, ktorý nosil tričko s explicitnou frázou v japončine… na hodiny japončiny. Učiteľka z toho nebola práve dvakrát nadšená, tak sa ho jedného dňa opýtala, či vie, čo je tam napísané. „Áno,“ odvetil a hrdo si ho nosil ďalej. Fakt nemám slov.
18. Minule som videl chlapíka, ktorý mal v japončine vytetované doslova „píp píp šalát“.
19. Na letisku som stretol chlapíka. Akurát som sa vracal domov po dvoch rokoch života v Tokiu a on vyhlásil, že ide do Japonska prvýkrát. Až neskôr som si všimol, že má na pleci vytetované dva znaky, a akosi mi to celé nesedelo.
Opýtal som sa ho, čo tam má vytetované, a on odpovedal: „Pevná vôľa, kamoško. Bez tej sa žiť nedá.“ Nemal som to srdce povedať mu, že jeho hlboké tetovanie v skutočnosti hlása „psí výkal“.
20. Spoznal som dievča, ktoré mi ukázalo svoje tetovanie. Vraj „láska“. Škoda len, že tam stálo „divný“.
Zdroj: TheCorruptedBit / Reddit