Svetom hýbu veľké značky. Preto, keď idete za hranice rodnej hrudy, ste pokojní a nič navyše si do, už aj tak preplnenej, batožiny neberiete. Veď ak nejdete na mesiac do Amazonského pralesa alebo na Saharu, môžete si chýbajúce produkty zakúpiť aj v miestnych obchodoch.
Nadnárodné značky zavítali aj do najväčších dier sveta. Smiech vás ale prejde v momente, keď tú svetoznámu značku predavač ani po dôkladnom opise nevie nájsť.
Nebuďte prekvapení, ak na zahraničných potulkách nenájdete Schwarzkopf, Burger King či Algidu, len nejaké „napodobeniny“. Nejde totiž o lacné atrapy, ale firmy niekedy zámerne zmenia názov značky, aby sa na miestnom trhu lepšie predával.
1. Head & Shoulders
Pamätáte si ešte, ako sme sa v škôlke učili prvé slovíčka z cudzích jazykov? Tí, ktorí mali angličtinu, si určite pospevovali „Head, shoulders, knees and toes“ a niektorí z nás si ju pospevujú aj dnes, hoci odvtedy ubehlo dobrých desať rokov. Viacerí z nás nechápali, potom, čo sme sa naučili v 1. ročníku čítať, čo má táto riekanka spoločného so šampónom.
Úprimne, toto zostáva záhadou aj naďalej, no čo vieme s určitosťou povedať, je, že svetovo najpredávanejšia značka šampónu je aj nám známy Head & Shoulders.
Na Pyrenejskom polostrove si ho však nepýtajte. Španieli tento svetoznámy výrobok premenovali na H&S. Dôvod? Španieli nevedia vysloviť ani hlásku H a ani Š, takže si to skrátili a hláskujú si to po svojom. Čiže, ak chcete kúpiť tento šampón, od Španielov si pýtajte „ače i ese“.
2. Dr. Oetker
Nemecká značka Dr. Oetker je nám dobre známa. Aj malé dieťa, ktoré ešte nevie čítať, dokáže rozpoznať logo a vie, že za touto značkou sa skrývajú potravinové výrobky. Ak by ste však značku Dr. Oetker ukázali Talianovi, ostal by v rozpakoch.
Tvar loga je síce identický, no názov značky je odlišný – Cameo. Logickým vysvetlením pozmenenia firemnej značky je skutočnosť, že hoci u nás je všetko nemecké symbolom kvality, v Taliansku sa nemecké produkty nepredávajú veľmi dobre.
3. Schwarzkopf
Opäť tu máme nemeckú značku, tentoraz ide o kozmetické produkty. A opäť sa jedná o nemeckú značku na talianskom trhu. Ako sme už spomínali, nemecké názvy Talianov skôr odrádzajú od kúpy a navyše, značka Schwarzkopf má nejako priveľa spoluhlások príliš blízko pri sebe, takže znie (nielen) talianskym ušiam zle.
Marketingové oddelenie, zrejme, nemalo kreatívny deň a Schwarzkopf len doslova preložili do taliančiny ako Testanera, čiže Čierna hlava.
4. Burger King
Ak by si si myslel, že aspoň svetoznámy Burger King sa bude všade na svete volať rovnako, mýlil si sa. V ďalekej Austrálii ho premenovali na Hungry Jack’s. Zámer tejto zmeny nie je presne známy. Možno sa chceli tváriť ako nová, čisto austrálska značka a celkom sa im to aj podarilo, pretože hladnému Jackovi idú kšefty veľmi dobre.
5. Strepsils a Buscopan
Späť do Európy a zase raz do Talianska. Voľnopredajné pastilky z lekárne poznáme všetci veľmi dobre. Názov Strepsils zľudovel až tak, že ním často označujeme akúkoľvek značku pastiliek proti bolesti hrdla.
A hoci je aj na samotnom obale vyobrazená pastilka, na ktorej je vlnovka v tvare písmena S, Talianom sa takýto zhluk spoluhlások príliš nepozdával a premenovali ho na Benagol. Buscopan v Taliansku dostanete pod názvom Buscofen, pretože „pan“ znamená po taliansky chlieb a na liek by sa takýto názov veľmi nehodil.
6. Milky Way
Tiež si si ako malý za posledné peniaze kupoval Milky Way a myslel si si, že budeš rovnako cool ako tie americké deti v seriáloch? Musíme ťa, bohužiaľ, sklamať. V Spojených štátoch amerických nepoznajú Milky Way, ale Three Musketeers.
Respektíve, oni vlastne Milky Way majú, ale je napísaný zeleným písmom a jeho obsah je identický s našou čokoládovou tyčinkou Mars. Si z toho zmätený? Aj my!
7. Always
Ženy určite dobre vedia, aké je ťažké nájsť si v cudzej krajine značku hygienických vložiek, ktorá by im vyhovovala tak, ako tie, ktoré používa doma. Jedny sú príliš veľké, iné príliš hrubé, ďalšie nemajú krídelká… no, chlapi, môžeme vám len závidieť, ani neviete, aké je to umenie nájsť si tie „správne“ vložky.
A ani ich samotní výrobcovia nám to hľadanie neuľahčujú. Radi ich premenúvajú, tak ako sa im zachce. Našťastie je aspoň pri cestovaní po ázijských krajinách všetkým jasné, že značka Whisper musí byť naša značka Always, lebo majú takmer rovnaký obal.
8. Paula puding
Strakatý puding Paula poznajú deti všetkých vekových kategórií. Kto by ho nemiloval? No, napríklad moja kamarátka zo základky, ktorá sa volala Paulína a každý ju volal krava Paula kvôli tomu pudingu, ktorej reklama sa takticky vysielala predovšetkým počas programov určených pre deti.
Pauli, ak toto teraz čítaš, mám pre teba skvelú správu! Presťahuj sa do Talianska, tam sa totiž tento puding volá Muu Muu, tam si z tvojho mena srandu robiť nebudú.
9. Algida
Značka Algida má asi rada rôznorodosť. Ich zmrzlinu nájdeme takmer v každej krajine pod iným názvom! Takže pekne poporiadku, u nás a vo väčšine európskych krajín je to Algida, Eskimo v Rakúsku, Langnese v Nemecku, Frigo v Španielsku, GB Glace v škandinávskych krajinách, Lusso vo Švajčiarsku, Frisko v Dánsku…
Miko vo Francúzsku, Bresler v Čile, Cargills na Srí Lanke, Glidat Strauss v Izraeli, Good Humor v Spojených štátoch amerických, Selecta na Filipínach, Hollanda v Mexiku, Kwality Wall’s v Indii, Pakistane a Indonézii, Kibon v Brazílii, Pinguino v Ekvádore, Streets v Austrálii a na Novom Zélande, Olá v Južnej Afrike, HB v Írsku, vo Venezuele Tío Rico…
10. Olay
Kozmetická značka Olay je známa po celom svete, no v nemecky hovoriacich krajinách ju poznajú ako Olaz. Pôvodne išlo o dva rôzne druhy kozmetických krémov, dnes je to ten istý krém s inými názvami.
11. Baťa
Vedeli ste, že topánky značky Baťa sa predávajú po celom svete? Hláska Ť nie je jednoduchá na výslovnosť pre cudzincov a preto je všade mimo Československa názov ochudobnený o mäkčeň.
12. Cetelem
Pamätáte si, ako nám pred pár rokmi z obrazoviek televízora guľatý trávnik s nohami ponúkal výhodné pôžičky? Volal sa Cetelem a nemálo ľudí mu na jeho „výhodnú“ ponuku naletelo. Rovnako mu sadajú na lep aj Taliani, ktorí ho poznajú ako Findomestic, hoci jeho skutočné meno by malo začínať na C ako Cetelem, keďže toto písmeno pyšne nosí na hrudi.
13. Mr. Proper
Mr. Proper z obalov od okeny má hneď niekoľko odlišných osobností – Mastro Lindo v Taliansku, Don Limpio v Španielsku, Mr. Clean v USA, Maestro Linpio v Mexiku, Mr. Propre vo Francúzsku, Meister Proper v Nemecku a Mr. Clean v iných krajinách.
Zdroj: neatorama.com, blog.hubspot.com, 9gag.com, lopscoop.com
Zdroj titulnej fotografie: itv.com