Mnohé slávne rozprávky majú v rôznych častiach sveta odlišnú podobu, hoci základná príbehová kostra sa väčšinou zhoduje. Je však zaujímavé pozrieť sa, akú podobu vtlačili tvorcovia či spisovatelia v iných štátoch našim obľúbeným príbehom.
V tomto článku ti prinášame 10 vybraných klasických rozprávok, ktoré milujú deti v rôznych iných krajinách na svete a ktoré sa výrazne líšia od notoricky známych verzií (či už príbehom, alebo spracovaním).
1. Pinocchio
V Rusku je Pinocchio známy pod menom Buratino. Rovnako ako v prípade Pinocchia, aj Buratino ožil po tom, čo ho stolár vyrezal z dreva. Inak sa však príbeh od nám známej rozprávky výrazne odlišuje. V ruskej verzii musí Buratino nájsť zlatý kľúč a zachrániť ostatné bábky z moci zlého bábkara.
2. Snehulienka
Rusi majú tiež vlastnú verziu klasickej rozprávky o Snehulienke. Zatiaľ čo pre nás najznámejší film od Walta Disneyho čerpal z rozprávky bratov Grimmovcov, v Rusku sa týmto príbehom inšpiroval básnik Alexander Puškin a vytvoril svoju vlastnú verziu.
Tá je v mnohom podobná originálu. Tiež tu nájdeme zlú kráľovnú, jej krásnu nevlastnú dcéru či otrávené jablko. Výraznejším rozdielom je snáď len zasadenie príbehu do ruských reálií a fakt, že v rozprávke nevystupuje sedem trpaslíkov, ale sedem hrdinských bojovníkov.
V tomto článku sa po odomknutí dozvieš
- Aké zviera uväzní mladé dievča v japonskej verzii Krásky a zvieraťa
- Pod akým menom je v Rusku známa Malá morská víla
- Čím Japonci v Aladinovi nahradili čarovnú lampu
- Kto supluje zlú čarodejnicu v juhokórejskej verzii Perníkovej chalúpky
Po odomknutí tiež získaš
- Články bez reklám na EMEFKA, Startitup, Fontech
- Neobmedzený prístup k viac ako 75 000 článkom