No Name po poľsky, Team v esperante. Tieto slovenské hity ich interpreti prespievali v cudzích jazykoch

Zdá sa, že tieto experimenty zo žiadneho slovenského interpreta nespravili medzinárodnú hviezdu.


Je známe, že mnohé ikonické slovenské hity z čias minulých nie sú až také slovenské. Veľa obľúbených piesní bolo prevzatých zo zahraničia a americké, anglické, talianske či francúzske skladby sa u nás preslávili v podaní slovenského interpreta a v slovenčine. Hudba však vždy prúdila aj opačným smerom a slovenské hity v cudzích jazykoch nás mali reprezentovať za hranicami.

Za socializmu mali mnohí interpreti v Československu kontraktnú povinnosť nahrať určité množstvo hudby aj v cudzom jazyku. Najznámejší slovenskí speváci, speváčky a skupiny tak vydali celé albumy v angličtine alebo v inom jazyku.

Úroveň týchto nahrávok je rôznorodá. Pri niektorých spevákoch je veľmi počuť, že s cudzím jazykom bojujú, a výsledok je niekedy vyslovene nezrozumiteľný. Naopak, niektorým exportným verziám slovenských piesní nie je čo vytknúť.

Toto sú známe slovenské hity v cudzích jazykoch, ktorými sa naša hudobná scéna snažila presadiť za hranicami:

Modus – She’s Only Sixteen (Má iba 16 a jeden deň)

She’s Only Sixteen je asi najznámejšia anglická verzia slovenskej pesničky. Stretli sa s ňou mnohí našinci, pretože Má iba 16 a jeden deň z roku 1985 zaznie v angličtine vo filme Discopříběh.

Marika Gombitová – Why (Vyznanie)

Debutový album Mariky Gombitovej Dievča do dažďa vyšiel v roku 1979. O dva roky neskôr bol album vydaný aj v anglickej verzii s titulom Rainy Day Girl. Najúspešnejšou skladbou z albumu je nepochybne singel Vyznanie/Why.

Tublatanka – Tonight (Dnes)

O skladbe Dnes od Tublatanky často Slováci hovoria, že ak by ju vydali v angličtine, stala by sa celosvetovým hitom. Oni ju v angličtine vydali. Celosvetovým hitom sa nestala.

Mohlo by ťa zaujímať:

Ľudia sa podelili o vtipné príchody, ktoré sa im stali počas milostných radovánok

Banket – The Pressure Is Low (Tlaková níž)

Debutový album skupiny Banket priniesol v roku 1986 niekoľko dodnes obľúbených hitov ako Po schodoch, Salieri či Tlaková níž. Dva roky po slovenskom vydaní sa album Bioelektrovízia dočkal anglickej verzie s titulom Up the Stairs. Tlaková níž v angličtine sa skutočne podarila – Richardovi Müllerovi angličtina ide a prerobený text výborne funguje.

Elán – School Party (Stužková)

Elán vydal v rokoch 1982 až 1989 až päť anglických albumov. Všetky hity z tohto obdobia si preto fanúšikovia môžu pustiť aj v cudzom jazyku. Nedá sa však hovoriť o tom, že by išlo o príjemné počúvanie.

Miroslav Žbirka – The Cold Wind Blows (Atlantída)

Žbirka ako syn anglickej matky rozhodne nemal problém s angličtinou. Rodinné kontakty v Spojenom kráľovstve mu umožňovali dostať sa k svetovej hudbe v časoch, keď to nebolo také jednoduché, čiže s anglickou hudbou vyrastal. Ťažko by sme hľadali slovenského hudobníka, ktorému by práca v angličtine bola prirodzenejšia.

Pokračovanie článku nájdeš na ďalšej strane


Tagy:

Peter Strhan
Venujem sa predovšetkým témam ako internetová kultúra, súčasné trendy a memes. Blízko mám aj k hudbe, vede a histórii.
Najčítanejšie
Podobné