Dve najväčšie talianske noviny la Repubblica a Corriere della Sera priniesli správu o škandalóznom vyjadrení pápeža Františka. Hlava katolíckej cirkvi počas stretnutia s talianskymi biskupmi vypustila z úst vulgárny výraz, ktorý mnohých pobúril. O prípade referoval portál Time.
Tvrdý vulgarizmus
Incident sa vraj stal 20. mája počas Konferencie biskupov Talianska. Na stretnutí za zatvorenými dverami pápež vyhlásil, že „v seminároch máme príliš veľa frociaggine“. Uvedený taliansky výraz je pritom homofóbny vulgarizmus označujúci homosexuálov.
Podľa svedkov, ktorí sa vyjadrili pre talianske médiá, viacerí prítomní reagovali na pápežove slová s rozpačitým smiechom. Vatikán udalosť nijako nekomentoval a nereagoval ani na žiadosti médií o vyjadrenie.
Pápež nevie dobre po taliansky
Verejnosť zväčša zastáva názor, že použitie daného výrazu pápežom je čisto len nedorozumenie. Osemdesiatsedemročný pápež, vlastným menom Jorge Mario Bergoglio, pochádza z Argentíny a jeho rodným jazykom je španielčina. Napriek tomu, že má aj talianskych predkov, taliančinu stále perfektne neovláda.
František v minulosti preukázal určitú ústretovosť voči osobám s menšinovou sexuálnou orientáciou, a preto by vedomé použitie urážlivého slova bolo naozaj zvláštne. Minulý rok dokonca povolil kňazom požehnávať páry rovnakého pohlavia.
Cudzie jazyky vedia potrápiť
Je pravda, že pri učení sa cudzieho jazyka je jednou z najťažších vecí osvojiť si všetky kultúrne nuansy a vedieť, nakoľko je výraz formálny, v akej spoločnosti je vhodné ho použiť a či nemôže mať aj vulgárny význam.
Dokonca nemusí ísť ani o odlišné jazyky. Angličtinárom je známe, že aj medzi britskou a americkou angličtinou existujú rozdiely vo význame slov, ktoré môžu spôsobiť nepríjemné nedorozumenia. Nejde len o počítanie poschodí…