Slováci sú majstri nenápadnosti. Dokážeme byť milí, ironickí a úprimní v tej istej vete – a to často bez toho, aby sme si to uvedomovali. Komplimenty u nás nie sú priamočiare ako v zahraničí. Keď ti Talian povie, že si nádherná, myslí to vážne. Keď ti to povie Slovák, pravdepodobne len nemá inú tému, ako začať rozhovor.
Naše komplimenty znejú ako pochvala, no ich skutočný význam často závisí od tónu hlasu, výrazu tváre a kontextu. Niektoré znejú úprimne, iné pasívno-agresívne, a niektoré… jednoducho len pre istotu. Tu je prekladový slovník slovenských komplimentov, aby si konečne vedel, čo ti vlastne ľudia hovoria.
„Pristane ti to“
Najuniverzálnejší slovenský kompliment. Používa sa v každej situácii – keď si sa fakt snažil, aj keď vôbec nie. V preklade znamená všetko od „vyzeráš super“ po „vyzeráš lepšie než zvyčajne“. Ak je to povedané s úsmevom, je to úprimné. Ak s neutrálnou tvárou, znamená to „čo sa stalo, že si sa upravil?“
„Ty si dnes nejaký pekný/pekná“
Znie to ako pochvala, ale je to pasívno-agresívny šok. Naznačuje, že iné dni vyzeráš… inak. Tento kompliment zvyčajne vyvolá viac otázok ako radosti. Ak ho dostaneš, je to príležitosť povedať: „A inokedy nie som?“

„To by som na teba nepovedal/a“
Jemne urážlivý kompliment v slovenskom podaní. Znamená to, že si niekoho prekvapil tým, že nie si až tak neschopný, ako si myslel. Používa sa často v práci, v škole alebo medzi príbuznými, ktorí ťa poznajú príliš dlho.
Pokračovanie článku nájdeš na ďalšej strane





















