Po východniarskom slovníku pre začiatočníkov sa dnes presunieme na druhý koniec republiky. Aj Bratislava a jej blízke okolie má svoj írečitý slovník, ktorému nie celé Slovensko rozumie. Venuje sa mu aj facebooková skupina Prešpurčina ešče nezgegla!
Do hlavného mesta sa sťahujú ľudia za prácou a štúdiom viac ako do ostatných menších miest. A preto je miestny jazyk počuť možno menej ako inde.
Ale existuje rovnako ako v každom kraji. Na bratislavské nárečie mala veľký vplyv maďarčina, nemčina, ale aj čeština, latinčina či jidiš. Pred sto rokmi nebolo nič nezvyčajného rozprávať v Prešporku plynule niekoľkými jazykmi. A ľudia následne všetky jazyky spolu miešali. Poznáš aj ty nejaké výrazy zo starej prešpurčiny?
Bedínovat – obskakovať niekoho
Haksne – nohy
Pocheraj – čajové pečivo
Šmírovat – tajne pozorovať
Mešuge – blázon
Lebakes – pečeňový syr
Cušpajz – prívarok
Šlauch – hadica
Nápoky – naschvál
Opajcovat – okopírovať
Mašura – sviňa
To je taký ezermešter, ale fčul má už fajront a vercajg vo fijóku. – To je taký šikovný majster, ale teraz má už voľno a náradie v zásuvke.
Firhang – záclony
Naklohnit – veľa navariť
Sicflajš – zadok alebo trpezlivosť
Drožkári – taxikári
Ve vačku ani floka. Tak pocem, spravim ti na frištuk ajeršpajz. Anjcvaj a bude fertik. – Vo vrecku ani koruny. Tak poď sem, spravím ti na raňajky praženicu. Raz-dva a bude hotová.
Špígl-nígl – čisto, upravene
Portviš – zmeták
Šteker – elektrická zástrčka
Okrželko – koliesko salámy, krajec chleba
Štolverky – cukríky
Šnitling – pažítka
Nelabzujem po venku a trčím doma. Keď už na špacírku, tak s ksichtuchom na hube. Skrátka lepší sedet doma na valage, jak čavargovat po korze. – Netúlam sa po vonku a ostávam doma. Keď už na prechádzku, tak s rúškom na ústach. Proste lepšie sedieť doma na zadku než sa túlať po korze.
Puhúk – sova
Čornúť – ukradnúť
Oringle – náušnice
Vyštafírovat – naparádiť sa
Girtla – opasok
Trotoár – chodník
Vyluxovala som si počaz tejto pliagy cimry, že sa blyštia jak špígel. Teraz okoštujeme kugluf. – Poupratovala som počas tejto epidémie izby, že sa lesknú ako zrkadlo. Teraz ochutnáme bábovku.
Vixlajnvant – gumený obrus
Chrachel – flusanec
Tringelt – sprepitné
Budelár – peňaženka
Štuplcíger – vývrtka