Slováci sa bavia na poriadnom kikse tlmočníka. Toto predviedol pri vítaní stíhačiek F-16

Ach, tá naša slovengličtina!


V pondelok večer na Slovensko dorazili prvé dve stíhačky F-16, ktoré boli vyrobené v USA. Slovensko tak vymenilo staré stroje „východného“ typu za moderné stíhačky, aké používajú mnohí naši spojenci. Takáto významná udalosť sa, samozrejme, nezaobišla bez slávnostnej ceremónie na letisku Kuchyňa.

Za účasti predstaviteľov Slovenska a USA s prejavmi vystúpil americký veľvyslanec na Slovensku Gautam A. Rana, slovenský prezident Peter Pellegrini aj minister obrany Robert Kaliňák. Podujatie medzinárodného rozmeru za účasti významných osobností si určite zaobstaralo kvalitného a spoľahlivého tlmočníka. ŽE?

Áno, je to tak. Z úst tlmočníka, snažiaceho sa hovoriť po anglicky, skutočne vyšli slová „muinister oubrany“.

Samozrejme, pomýliť sa môže každý. Niekto, kto pokrýva podujatie s účasťou vysokých predstaviteľov štátu, by si skutočne mohol takúto školácku chybu odpustiť. Ľudia sú nemilosrdní a z komentárov na sociálnych sieťach vyplýva, že mnohí tlmočníka vnímajú ako úplne nekompetentného človeka, ktorý nemá na svojom mieste čo hľadať.

Takto na tlmočníkovu chybu reagujú ľudia v komentároch

screenshot X.com
screenshot X.com
screenshot X.com
screenshot Instagram.com
screenshot Instagram.com
screenshot Instagram.com
screenshot Instagram.com
screenshot Instagram.com
screenshot Instagram.com

Tagy:

Peter Strhan
Venujem sa predovšetkým témam ako internetová kultúra, súčasné trendy a memes. Blízko mám aj k hudbe, vede a histórii.
Najčítanejšie
Podobné