Podpredseda Rady STVR a generálny tajomník služobného úradu ministerstva kultúry Lukáš Machala sa v marci zviditeľnil vyjadreniami o potrebe čistejšej slovenčiny v médiách. Redaktorom verejnoprávnej televízie chce podľa vlastných slov zaviesť pokuty za jazykové chyby a apeluje na „absolútne brilantnú slovenčinu“.
Machalovi prekáža aj používanie skratiek, ktoré podľa neho nezodpovedajú slovenským pravidlám. Redaktori STVR by namiesto USA mali používať skratku SŠA – teda Spojené štáty americké. Práve tento moment spustil vlnu reakcií a otvoril otázku, kam až by podobný dôraz na „správnu slovenčinu“ mohol zájsť. K tejto problematike sa najnovšie vyjadril aj zodpovedný štátny orgán – ako znie jeho rozsudok nad skratkou SŠA? O téme informoval aj portál Mediálne.
Boj za čistú slovenčinu
„To je katastrofa. Toto nie je Slovenská televízia ani Slovenský rozhlas, to je televízia Juhoafrickej a Azerbajdžanskej republiky,“ veľmi čudným spôsobom Podpredseda Rady STVR skritizoval verejnoprávnu televíziu. Moderátorom a redaktorom vytýkal zlý slovný prejav, používanie ukrajinských názvov ukrajinských miest či skratiek, ktoré podľa neho nie sú dostatočne slovenské.

Verejnosť najviac zaujala navrhovaná skratka SŠA pre Spojené štáty americké. Táto skratka sa v slovenskom jazyku bežne nepoužíva, stretnúť sa s ňou môžeme jedine v prostredí prorusky orientovaných internetových médií. SŠA v slovenčine znamená jedine Slovenský štátny archív, dnes už historický názov národného archívu.
Vyjadrili sa tí najkompetentnejší
Má zmysel apelovať na slovenských moderátorov a redaktorov, aby používali skratku, ktorá je neprirodzená a v našom jazyku nemá tradíciu? Poslanec SaS Ondrej Dostál sa obrátil na ten najkompetentnejší štátny úrad – Úrad geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky. Podľa zákona práve tento úrad zodpovedá za štandardizáciu geografických názvov a určuje, ktoré názvy sú v slovenčine správne.

Čo sa Dostál dozvedel? Predsedníčka úradu Lucia Gocníková v odpovedi na jeho list potvrdila, že záväznými štandardizovanými podobami názvu sú „Spojené štáty americké“, „Spojené štáty“ a skratka „USA“. O odpoveď sa podelil v príspevku na sociálnej sieti.
Vyjadrenie predsedníčky úradu
„Vo vzťahu k štandardizácii názvu Spojené štáty americké Úrad eviduje dve štandardizačné rozhodnutia týkajúce sa predmetného názvu, a to rozhodnutie č. R-89/1973 zo dňa 05.07.1973, ktorým bol štandardizovaný názov „Spojené štáty americké“ spolu so skratkou „USA“ a rozhodnutie č. GK-2137/1996 zo dňa 11.07.1996, ktorým bola štandardizovaná skrátená podoba názvu „Spojené štáty“. Úplná podoba názvu „Spojené štáty americké“, jeho skrátená podoba „Spojené štáty“ a skratka „USA“ zavedené štandardizačnými rozhodnutiami z roku 1973 sa nezmenili a sú stále v platnosti. Tieto podoby názvu sú zverejnené aj na webovom sídle Úradu v zozname štandardizovaných názvov štátov a ich používanie je záväzné v zmysle § 18 ods. 7 zákona č. 215/1995 Z. z.“
Vyjadrenie Úradu geodézie, kartografie a katastra Slovenskej republiky Dostál komunikoval predsedovi Rady STVR Petrovi Benčuríkovi a poprosil ho, aby s tým oboznámil svojho podpredsedu Lukáša Machalu aj ostatných členov rady a aby sa tým Rada STVR zaoberala na svojom najbližšom zasadnutí. Poslanec tiež Radu STVR žiada o to, aby jej členovia v budúcnosti nenabádali zamestnancov STVR používať jazykovo nesprávne geografické názvy.





















