Archív článkov translate - EMEFKA https://emefka.sk/tag/translate/ Najväčší komunitný zábavný portál na Slovensku Thu, 30 Sep 2021 21:02:57 +0000 sk-SK hourly 1 https://emefka.sk/app/uploads/2021/09/cropped-favicon-emefka-2-32x32.png Archív článkov translate - EMEFKA https://emefka.sk/tag/translate/ 32 32 17 zahraničných slov, o ktorých môžeme v slovenčine iba snívať (2. časť) https://emefka.sk/17-zahranicnych-slov-o-ktorych-mozeme-v-slovencine-iba-snivat-2-cast/ Fri, 18 Dec 2020 19:00:12 +0000 https://bm2.emefka.sk/17-zahranicnych-slov-o-ktorych-mozeme-v-slovencine-iba-snivat-2-cast/ Všetky prekladače sa zasekli, na rad prichádza tvoj lingvistický cit.

Príspevok 17 zahraničných slov, o ktorých môžeme v slovenčine iba snívať (2. časť) je zobrazený ako prvý na EMEFKA.

]]>
Ak okrem slovenčiny ovládaš aspoň jeden cudzí jazyk, pravdepodobne sa ti už stalo, že si v ňom narazil na slovo, ktoré sa do tvojej rodnej reči jednoducho preložiť nedalo – namiesto toho si na jeho dostatočné vysvetlenie použil rovno celú vetu.

Presne o takýchto slovách bola aj prvá časť tohto článku a ďalšia sedemnástka je tu teraz pre teba v plnom nasadení!

Shutterstock

Backpfeifengesicht

nemčina | podstatné meno

Určite poznáš takých ľudí, ktorí sú ti na prvý pohľad totálne nesympatickí, majú na tvoj vkus extrémne nechutný fejs a najradšej by si kontaktom tvojej svrbiacej dlane a jeho mastného líca vytvoril hlasný tlesknutiu podobný zvuk. Takúto tvár nazývajú v tomto hrozivo znejúcom jazyku Backpfeifengesicht (doslovne: Backpfeifen – facky, Gesichttvár).

Linslus

švédčina | podstatné meno

A takmer určite poznáš aj takých, ktorí by stále len boli na kamere – vo Švédsku takzvaní linslusovia. A ide okolo toho televízneho štábu a strčí sa tam, lebo prečo by nemal?

Shutterstock

Jayus

indonézčina | podstatné meno

Do tretice – nepochybne máš v tvojom živote aj toho jedného človeka, ktorý stále hovorí jayusy, teda vtipy až také strašne hlúpe, že sa jednoducho musíš zasmiať. Na tom, aké dokonalo nevtipné sú.

Waldeinsamkeit

nemčina | podstatné meno

Ak si fanúšikom prechádzok po lesoch, možno takzvanú Waldeinsamkeit (doslovne: lesná samota) poznáš. Nemci týmto slovom pomenúvajú pocit absolútneho zžitia sa s lesnou prírodou a zabudnutia na civilizáciu.

Shutterstock

Koi no yokan

japončina | fráza

Frázou koi no yokan nazveš v Japonsku človeka, ktorý ti na prvý pohľad padne do oka a bez dlhšieho rozmýšľania pochopíš, že sa do seba o pár chvíľ vzájomne zamilujete.

L’esprit de l’escalier

francúzština | fráza

V doslovnom preklade je to „duch schodiska“ a po francúzsky l’esprit de l’escalier. Je to ten odporný pocit, keď zistíš, že si niečo nezvratne pokazil – ideš na záchod a milisekundu po tom zistíš, že nemáš papier. Ups…

BONUS: viac škodoradostných prípadov na l’esprit de l’escalier nájdeš v tomto článku.

Shutterstock

Fremdschämen

nemčina | sloveso

Fremdschämen (doslovne: cudzohanbiť sa) cítiš v Nemecku vtedy, keď sa niekomu pri tebe stane taký strašný trapas, že skrátka musíš odísť, lebo buď vybuchneš smiechom alebo ťa vystrie od nevlastnej hanby.

Pana po’o

havajčina | sloveso

Havajská fráza pana po’o znamená škrabkať sa na hlave, lebo si myslíš, že si tak rýchlejšie spomenieš na niečo, čo si zabudol.

Shutterstock

Razľubiť

ruština | sloveso

Ten nostalgický pocit, keď si niekoho kedysi ľúbil, ale už ho neľúbiš. V ruštine majú pre takúto lásku špeciálne slovo: razľubiť. Ľúbiť a potom už neľúbiť.

Gigil

filipínčina | sloveso

Ale keď niekoho (prípadne niečo) naozaj veľmi ľúbiš, určite si už aspoň raz gigil. Na Filipínach toto slovo znamená z lásky stlačiť niečo zlaté, krásne alebo hebké až tak silno, že to skoro vypľuje vlastné orgány.

Shutterstock

Packesel

nemčina | podstatné meno

Packesel (doslovne: nosný osol) je ten jeden človek, ktorý by ti stále len pomáhal – vláčil by ti tašky, kufre či hocičo iné ťažké, len aby ti spravil radosť.

Greng-jai

thajčina | podstatné meno

Nemáš náhodou pocit, že takýto Packesel ti pomáha až príliš, máš ho za to veľmi rád a nepraješ mu toľkú ťarchu, ktorú mu spôsobuješ? Ak áno, v Thajsku sa tento pocit akejsi ľútosti za cudziu prácu volá greng-jai.

Shutterstock

Estrenar

španielčina | sloveso

Slovo estrenar použiješ v španielčine namiesto akéhokoľvek iného slovesa, keď to robíš prvý raz – napríklad prvýkrát obuté topánky alebo tvoja prvá jazda na motorke.

Luftmensch

jidiš | podstatné meno

V jazyku jidiš, teda v židovskej nemčine, je Luftmensch (doslovne: vzduchočlovek) akási záhadná osoba, ktorá len tak žije, ani sama nevie, čo vie, a už dupľom nie, kde zarába peniaze a ako je možné, že je ešte nažive.

Shutterstock

Seigneur-terraces

francúzština | podstatné meno

Takýchto ľudí si v živote stretol mnoho. Seigneur-terraces sú tí „kaviarňoví povaľovači“, ktorí sú na terase či v interiéri akéhokoľvek podniku schopní presedieť aj tri-štyri hodiny, pracovať na notebooku, zaplatiť za jedinú kávu a potom odísť do ďalšieho podniku, kde svoj obľúbený proces zopakujú.

Schnapsidee

nemčina | podstatné meno

Schnapsidee (doslovne: šnapsový nápad) je v nemčine nápad, ktorý je buď taký premyslený alebo taký strašne hlúpy, že nemohol vzniknúť za triezva.

Shutterstock

Ahorita

španielčina | príslovka

Možno o chvíľu, možno zajtra, možno inokedy, možno nikdy… napríklad: „Kedy to spravíš?“ „Ahorita…“

Ak ťa tento článok zaujal, jeho 1. časť nájdeš tu

Príspevok 17 zahraničných slov, o ktorých môžeme v slovenčine iba snívať (2. časť) je zobrazený ako prvý na EMEFKA.

]]>
17 zahraničných slov, o ktorých môžeme v slovenčine iba snívať https://emefka.sk/17-zahranicnych-slov-o-ktorych-mozeme-v-slovencine-iba-snivat/ Sun, 15 Nov 2020 16:00:02 +0000 https://bm2.emefka.sk/17-zahranicnych-slov-o-ktorych-mozeme-v-slovencine-iba-snivat/ Pri týchto slovách sa potrápi aj Google Translate.

Príspevok 17 zahraničných slov, o ktorých môžeme v slovenčine iba snívať je zobrazený ako prvý na EMEFKA.

]]>
Si smutný, lebo si tučný; veľa papáš, lebo si smutný; si tučný, lebo veľa papáš a potom si zase len smutný, lebo si tučný. A vieš, ako sa v Nemecku volá takýto smútočný tuk? Kummerspeck. Áno, aj pre toto si Nemci vymysleli slovo.

Možno si vravíš: „Ale Nemci predsa majú slovo pre všetko.” Nemýliš sa, no takýmito bizarnými slovami nevyniká len táto desivá reč, ale aj množstvo ďalších naprieč celou zemeguľou. A presne o takýchto slovách je článok, ktorý práve čítaš.

Shutterstock

Boh

taliančina | citoslovce

Toto slovo sa až podozrivo podobá na jedno slovenské slovo, no v taliančine ho použiješ vtedy, keď sa ťa niekto opýta otázku, na ktorú ani náhodou nepoznáš odpoveď, napríklad: „Koľko je hodín?” Boh.”

Boketto

japončina | sloveso

Horší prípad je, keď na otázku neodpovieš nie preto, že nevieš, ale skôr preto, že nevnímaš. V japončine pre takýto stav použiješ práve sloveso boketto – zízať do diaľavy, bez myšlienok, bez dôvodu. Len tak. Lebo.

Shutterstock

Mencolek

indonézština | sloveso

Keď už niekoho prichytíš pri tom, ako robí boketto, v Indonézii ho môžeš mencolek, čo znamená poťukať ho po opačnom ramene, aby sa pozrel tam, kde nie si.

Epibreren

holandčina | sloveso

Robenie boketto je naozaj zbytočné a pravdepodobne ani nikomu nevysvetlíš, že nie. V holandčine ale môžeš epibreren, teda hrať divadlo, že tvoja úplne nezmyselná činnosť je smrteľne dôležitá a robíš ju s veľkým nasadením, len aby to tak vyzeralo.

Shutterstock

Komorebi

japončina | podstatné meno

Keby si toto slovo našiel v jedálnom lístku ako druh suši, asi by ťa až tak nezaskočilo. Komorebi však vôbec nie je surová rybka, ale japonské pomenovanie pre lúče slnka, ktoré presvitajú pomedzi listy a konáre stromov.

Hygge

dánčina | podstatné meno

A teraz presný opak letných prechádzok pomedzi stromy s presvitajúcimi komorebi – zimné sedenie na zasneženej lúke pri ohníku. V Dánsku tento príjemný teplý pocit ľúbia až tak veľmi, že mu vymysleli slovo. Hygge.

Shutterstock

Gluggaveður

islandčina | podstatné meno

Zasnežené lúky sú super. Fujavice tiež, ale iba keď sa na ne pozeráš z okna svojho teplého príbytku. Islanďania takéto doslova „okenné počasie” nazývajú gluggaveður.

Chanter en yaourt

francúzština | fráza

Z času na čas si istotne pospevuješ, ale sám vieš, že nie vždy sú to zmysluplné slová. Predstav si, že vo francúzštine si môžeš chanter en yaourt, teda spievať si hatlaniny, lebo nevieš presný text. Nečudo, že toto slovo vzniklo práve v jazyku s takou komplikovanou výslovnosťou.

Shutterstock

Sobremesa

španielčina | podstatné meno

Aj keď toto slovo znie skoro ako „zoberme sa”, so svadbou má spoločné akurát to, že to na nej pravdepodobne zažiješ. Španielske slovo sobremesa je čas, ktorý stráviš za stolom po dobrom jedle a rozprávaš sa so spolusediacimi či vzdycháš od plnosti.

Nareuse

belgická francúzština | podstatné meno

Snáď ti z tvojho dobrého jedla či pitia nebude nikto kradnúť. Možno sa nejakí gastronomickí zlodeji nájdu, no z tvojho drinku si určite nesŕkne nareuse, čo je v Belgicku človek, ktorý sa nikdy nenapije z cudzieho pohára alebo nezje jedlo cudzím príborom.

Shutterstock

Mencomot

indonézština | sloveso

A možno ti ten posledný zemiak z taniera tvoj spolusediaci neukradne, lebo po ňom strašne túži. Možno ti ho len mencomot, teda zoberie len preto, aby si sa hneval. V Indonézii majú zvláštny zmysel pre humor. 

Kalsarikännit

fínčina | podstatné meno

Kvôli zlodejom zemiakov budeš možno radšej jesť a piť doma. Vo Fínsku si pre niečo podobné vymysleli slovo kalsarikännit – pocit toho, že sa práve doma opíjaš. Sám. V trenkách. Lebo. Sa. Ti. Nechce. Ísť. Von.

Shutterstock

Saudade

portugalčina | sloveso

Toto sa do slovenčiny absolútne nedá preložiť. V portugalčine saudade znamená cítiť nostalgiu a ľútosť za niečím, čo je veľmi ďaleko a veľmi ti to chýba.

Cavoli riscaldati

taliančina | fráza

Možno poznáš to (aj keď dúfame, že nie), keď v posledných momentoch pred rozchodom zachraňuješ nefungujúci vzťah. Výsledok tejto zbytočnej snahy v Taliansku nazývajú cavoli riscaldati, v doslovnom preklade „znovu zohriata kapusta.”

Shutterstock

Cotisuelto

karibská španielčina | podstatné meno

V Karibiku by slovom cotisuelto opísali muža, ktorý sa riadi na ich vkus veľmi divným trendom – nosí tričko nezapravené do nohavíc. No neprípustné!

Aşermet

turečtina | sloveso

Ak si muž, toto sa ti, žiaľ, nikdy nestane. Milá dáma, keď raz budeš tehotná (ak náhodou práve teraz nie si), pravdepodobne budeš celkom často aşermet, teda bažiť po neexistujúcich kombináciách absolútne nesúvisiacich jedál, ktoré ti v mozgu namiešajú tvoje tehotenské chute.

Shutterstock

Bifler

francúzština | sloveso

Aby to bolo fér, toto sa zase nikdy nepodarí žene. Mladý muž, keď vo Francúzsku niekoho bifler, znamená to, že si ho práve capol svojou najcitlivejšou „končatinou“ po tvári. Au.

Príspevok 17 zahraničných slov, o ktorých môžeme v slovenčine iba snívať je zobrazený ako prvý na EMEFKA.

]]>
Nové mobilné príslušenstvo: Čoskoro si budeš môcť obed naberať mobilom https://emefka.sk/nove-mobilne-prislusenstvo-coskoro-si-budes-moct-obed-naberat-mobilom/ Mon, 28 Jan 2019 14:05:54 +0000 https://bm2.emefka.sk/nove-mobilne-prislusenstvo-coskoro-si-budes-moct-obed-naberat-mobilom/ Pomôže ti v tom tento nový gadget.

Príspevok Nové mobilné príslušenstvo: Čoskoro si budeš môcť obed naberať mobilom je zobrazený ako prvý na EMEFKA.

]]>
Mobil je v dnešnej dobe nevyhnutnosť. Bez neho nevieme nič. Nevieme, aké je storočie, koľko je hodín, kedy ide autobus, ani to, ktorá pseudocelebritka má zase o číslo väčšie vnady. Jednoducho vôbec nič.

Stal sa súčasťou našej každodennej rutiny. Vlečieme ho so sebou všade – od záchodu až po posteľ – oči neustále nalepené na svietiacej obrazovke. Potrebujeme čítať, vidieť, vedieť, hrať sa, vzdelávať, šetriť čas… to všetko v jednom nám ponúka tento šikovný kúsok elektroniky, bez ktorého by mladá generácia nevedela, kde je sever.

Presne na túto vekovú skupinu sa pravdepodobne orientujú výrobcovia najnovšej technologickej vychytávky, ktorá užívanie mobilného telefónu posunie zase o kus vyššie. Hlavy tohto projektu si uvedomili, že mladí mobil nepustia z ruky, ako je deň dlhý. Dokonca ani vtedy, keď sa potrebujú najesť.

https://www.kickstarter.com/projects/sergeymast/sphoon-phork-turn-your-smartphone-into-a-spoon-or

Práve naopak – namiesto toho, aby na pár minút internetový svet vypli, si pri jedení radšej prescrollujú Instagram. Sú ľudia, ktorým táto skutočnosť pripadá zvrátená a chorá. No sú aj tí, ktorí za ňou vidia príležitosť zbohatnúť.

Výsledkom tejto vidiny je aj projekt sphoon_phork, ktorý sa nedávno objavil na portáli Kickstarter. Ide o vecičku, ktorá premení naše smartfóny na príbor, respektíve lyžičku alebo vidličku. Je z recyklovateľného materiálu a v budúcnosti má byť kompatibilná s novšími modelmi telefónov značky Apple.

https://www.kickstarter.com/projects/sergeymast/sphoon-phork-turn-your-smartphone-into-a-spoon-or

Dôraz však kladieme na formulku „v budúcnosti“. Ako sme spomínali, projekt je ešte stále len v štádiu donácií. Prostredníctvom nich zatiaľ vyzbieral takmer tristo dolárov. Znie to ako pekný peniaz, no pri výrobe takýchto vecí vcelku zanedbateľný. Ich cieľová suma je 11-tisíc dolárov a zbierka sa končí za 17 dní.

https://www.kickstarter.com/projects/sergeymast/sphoon-phork-turn-your-smartphone-into-a-spoon-or

Uvidíme, či sa jedálenskému príslušenstvu na iPhony podarí nazbierať dosť prostriedkov na počiatočnú výrobu. Do tej doby budeme, žiaľ, musieť jesť… ako normálni ľudia.

Zdroj a titulná fotka: kickstarter.com

Príspevok Nové mobilné príslušenstvo: Čoskoro si budeš môcť obed naberať mobilom je zobrazený ako prvý na EMEFKA.

]]>