Organizátori slovenskej verzie populárneho seriálu sa rozhodli prispôsobiť hry domácim podmienkam. Súťažiaci namiesto kórejských hier čelia skutočným slovenským výzvam – od cvrnkania desaťkorunáčok až po jedenie vianočných oblátok. Najväčším prekvapením však nie je bývalý predseda parlamentu v úlohe experta na semafory, ale výška výhry po zdanení, ktorá by nestačila ani na týždenný nákup v potravinách.
Red light, green light
Organizátori slovenskej verzie Squid Game zostali v šoku, keď sa do prvej hry „Červené svetlo, zelené svetlo“ prihlásil nečakaný expert – Andrej Danko. Bývalý predseda parlamentu vraj ponúkol svoje bohaté skúsenosti s dopravnou signalizáciou z Dúbravky.
Minulý rok absolvoval intenzívny praktický tréning. Síce semafor stretol len raz, ale bol to nezabudnuteľný zážitok ako preňho, tak aj pre celú slovenskú verejnosť.
Organizátori však museli pravidlá hry upraviť:
- Olejové škvrny sú zakázané.
- Útek z miesta činu sa počíta ako diskvalifikácia.
- Výhovorka „Trafil som stĺp, no a čo“ nie je akceptovaná.
Ostatní súťažiaci sa sťažujú, že Danko má neférovú výhodu – už má skúsenosti s likvidáciou dopravného značenia.
Niečo len pre najzdatnejších
Kórejská hra Dalgona dostala v slovenskej verzii Squid Game nečakaný twist – súťažiaci musia bez poškodenia vyjesť ornament z vianočnej oblátky. Organizátori sa inšpirovali tradičnou slovenskou pochúťkou, ktorá sa láme už pri letmom dotyku.
„Toto je nemožné,“ vzdychá jeden zo súťažiacich. „V origináli mali aspoň dáždnik. My tu máme pomaly vyjesť betlehem aj s tromi kráľmi.“ Organizátori sa však bránia, že ide o autentickú slovenskú skúsenosť.
Nostalgické spomienky
V druhej sérii slovenskej verzie Squid Game nahradili kórejskú hru Gong-gi typickou slovenskou verziou – cvrnkaním desaťkorunáčok. Súťažiaci dostali staré slovenské mince a spomienky na zodraté hánky sa okamžite vrátili.
„Toto je horšie než originál,“ sťažuje sa jeden zo súťažiacich s krvavými kĺbmi. „V Kórei mali aspoň hladké kocky. My tu máme zubaté korunáčky z roku 1993.“
Jeden z organizátorov sa pri pohľade na krvavé ruky súťažiacich len uškŕňa: „Toto je skutočný test odolnosti. Každý Slovák si tým musel prejsť.“
Veteráni školských dvorov spomínajú na svoje techniky: „Hlavne nehádzať mince príliš vysoko a modliť sa, aby nespadli na hranu.“ Mladší súťažiaci, ktorí poznajú len eurá, sú v značnej nevýhode.
Predražené obedy (donáška po novom)
V slovenskej adaptácii Squid Game divákov najviac šokovala scéna s obedom. Súťažiaci dostali typický slovenský gastrozážitok – vyprážaný syr s hranolkami, ktorý si však museli sami zaplatiť.
„To je tá pravá slovenská realita,“ komentuje jeden zo súťažiacich, zatiaľ čo si kontroluje výplatnú pásku. „Najprv nám zdražili energie, potom potraviny, a teraz mi ešte strhávajú za obedy. To som radšej mal zostať v pôvodnom kórejskom Squid Game.“
Organizátori sa bránia:
- „Gastrolístky sú nadštandard.“
- „Konsolidácia sa týka všetkých.“
- „Aspoň že vám nedávame paragón na preplatenie.“
Súťažiaci sa už sťažujú, že slovenská verzia je príliš realistická. „V origináli nás aspoň rýchlo zastrelili, tu nás pomaly finančne likvidujú,“ poznamenal jeden z účastníkov pri pohľade na účet za obed.
„Kto prežije rok konsolidácie, ten už prežije všetko,“ dodal ďalší súťažiaci pri platení.
Výhra nebude taká štedrá
„A ešte budete musieť podať daňové priznanie.“
Súťažiaci slovenskej verzie Squid Game ostali v šoku, keď im strážca v ružovej uniforme vysvetlil skutočnú výšku výhry. Z pôvodných 45,6 miliardy zostalo po všetkých odvodoch približne 73,50 €.
„Museli sme odpočítať štandardné položky,“ vysvetľuje strážca s kalkulačkou v ruke, pričom uvádza niektoré z nich:
- 23 % DPH
- 40 % daň z príjmu
- 35,2 % odvody do Sociálnej poisťovne
- 14 % zdravotné poistenie
- 12 % municipálny poplatok
- 8 % poplatok za spracovanie výhry
- 3 % príspevok do rezervného fondu solidarity
„To som mohol rovno zostať v práci,“ vzdychol si jeden zo súťažiacich. „Tam ma aspoň zabíja len inflácia.“
„Nezabudnite si do konca marca podať daňové priznanie,“ pripomenul ešte strážca. „A prineste si vlastnú obálku, tú účtujeme extra.“
Poznámka redakcie: Článok je fikciou, má satirický charakter a slúži len na pobavenie.