Koľko jazykov vieš, toľkokrát si človekom. Tak hovorí známe príslovie a je to celkom určite pravda. Pokiaľ si sa však niekedy zahĺbil do štúdia cudzích jazykov, iste aj na teba vyskočilo niekoľko slov či výrazov, ktoré sú v doslovnom preklade poriadne zábavné, absurdné, ale aj zvláštne poetické.
V tomto článku ti prinášame 20 obyčajných slov či fráz, ktoré však v iných jazykoch získavajú omnoho originálnejšie označenie. Na reddite sa o ne podelili ľudia z rôznych krajín.
1. Popcorn
Španielsky: Palomitas
Doslovný preklad: Malé holubice
2. To nie je môj problém!
Poľsky: Nie mój cyrk, nie moje małpy
Doslovný preklad: To nie je môj cirkus, ani moje opice
3. Šalát
Švédsky: Frönsak
Doslovný preklad: Zelené veci
4. Chladnička
Čínsky: Syut gwaih
Doslovný preklad: Snežná skriňa
5. Homár
Arabsky: Surtan albahr
Doslovný preklad: Rakovina mora
6. Slimák
Nemecky: Nacktschneck
Doslovný preklad: Nahý slimák
7. Počítač
Čínsky (mandarínsky): Dian nao
Doslovný preklad: Elektrický mozog
8. Ozvena
Islandsky: Bergmal
Doslovný preklad: Jazyk kameňov
9. Santa Claus
Fínsky: Joulupukki
Doslovný preklad: Vianočná koza
10. Horská dráha
Španielsky: Montaña Rusa
Doslovný preklad: Ruské hory
11. Cukrová vata
Afrikánsky: Spookasem
Doslovný preklad: Dych ducha
12. Úvodzovky
Islandsky: Gaesalappir
Doslovný preklad: Husie nohy
13. Tučniak
Islandsky: Mörgæs
Doslovný preklad: Tučná hus
14. Zošívačka
Afrikánsky: Papier vampier
Doslovný preklad: Papierový upír
15. Manželstvo
Barmčina: Ain htaung
Doslovný preklad: Domáce väzenie
16. Žirafa
Čínsky: Chángínglù
Doslovný preklad: Dlhokrký jeleň
17. Whiskey
Írsky: Uisce beatha
Doslovný preklad: Živá voda
18. Putá
Španielsky: Esposas
Doslovný preklad: Manželky
19. Žralok
Vietnamsky: Cá mập
Doslovný preklad: Tučná ryba
20. Rifle
Čínsky (mandarínsky): Niu zai ku
Doslovný preklad: Kovbojské nohavice