Po zaujímavostiach z angličtiny je tu dnes španielčina. Mnohí z nás si prajú španielčinu ovládať a niet sa čomu diviť.
Krásne pláže, delikátne jedlo, temperamentní ľudia, nekonečne dlhé letá a bezstarostný prístup k životu patria k najčastejším dôvodom, prečo si našinci vyberajú španielčinu v jazykových školách či ako druhý jazyk na školách. Ak si sa aj ty učil po španielsky a poznáš nejakú zaujímavosť, neváhaj sa o ňu s nami podeliť.
• Slovo esposas znamená po španielsky manželky, ale aj putá. Náhoda?
• Španielčina (español) sa niekedy nazýva kastílčinou (castellano), predovšetkým v Južnej Amerike, kde ľudia neradi spájajú svoj jazyk s cudzou krajinou, teda so Španielskom, od ktorého sa dištancujú.
• V stredoveku ovplyvnila španielčinu do veľkej miery arabčina. Väčšina slov, ktoré začínajú na al– (almohada – vankúš, alfombra – koberec, almendra – mandľa, atď.) sú pôvodne z arabčiny.
• Písmeno H sa v španielčine nečíta. Takže, slávny pozdrav hola (v preklade ahoj) sa vyslovuje ako ola.
• Písmená á, é, í, ú, ó v španielčine nemajú dĺžne, ale prízvuky. Nečítajú sa dlhšie ako ostatné samohlásky, ale dôraznejšie.
• Španielčina má otázniky a výkričníky aj na začiatku viet, len sú hore nohami.
¿Hola, cómo estás? – Ahoj, ako sa máš?
¡Estoy muy bien! – Mám sa veľmi dobre!
• V španielčine existujú slová, ktoré menia svoj význam a rod na základe člena. Napríklad, la cura je liečba, kúra a el cura je farár, el cometa je kométa a la cometa je šarkan.
• V španielčine sa na začiatku vety nemôže stretnúť samostatne písmeno S s ďalšou spoluhláskou a preto je v takých prípadoch pridané pred ne ešte písmeno E. Takže napríklad Slovensko je Eslovaquia, Štokholm je Estocolmo a Škótsko je Escocia.
• Sloveso byť sa v španielčine prekladá dvojako. Estar je byť na krátke časové a menné obdobie (estar en casa – byť doma) a sloveso ser je byť na dlhé, nemenné časové obdobie (ser bueno – byť dobrý).
• Písmeno V a písmeno B sa v španielčine vyslovujú úplne rovnako. Približne ako B, ale pery sa navzájom nedotknú.
• Prvý, po španielsky písaný text, sa nám zachoval z obdobia okolo roku 959 a je to inventár syrov z kláštora v La Rozuela na severozápade Španielska.
• Slovo toreador, o ktorom si všetci myslíme, že je španielske, je v skutočnosti taliansky výraz pre zápasníka s býkmi. Pravý španielsky výraz je torero.
• Majonézu vymysleli na ostrove Menorca a to konkrétne v mestečku Mahón, odkiaľ pochádza aj samotný názov tohto dochucovadla (po španielsky mayonesa, pôvodne mahonesa). Podľa legendy ostrov navštívil kardinál Richelieu, a keďže miestni kuchári pre neho nemali nič nachystané, istý kuchár pomiešal rôzne ingrediencie. A tak vznikla majonéza.
• Symbol doláru $ je španielskym výmyslom. Je to pôvodne skratka pre pesos z písmen PS.
• Písmeno ñ sa číta ako naše ň. Vzniklo z dvojitého nn, ktoré sa postupom času začalo písať ako dve písmená n nad sebou, až nakoniec z toho vzniklo n s vlnovkou. Preto je napríklad v latinčine slovo pre rok anno a v modernej španielčine je to año.